1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
3:1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
3:1 Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
3:2 For they shall add to thee length of days, and years of life, and peace.
3:2 denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
3:3 Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart.
3:3 Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
3:4 And thou shalt find grace, and good understanding before God and men.
3:4 so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
3:5 Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
3:5 Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
3:6 In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
3:6 denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
3:7 Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
3:7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
3:8 For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
3:8 das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
3:9 Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits;
3:9 Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
3:10 And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
3:10 so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
3:11 My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
3:11 Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
3:12 For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
3:12 denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
3:13 Blessed is the man that findeth wisdom, and is rich in prudence:
3:13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
3:14 The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chief and purest gold:
3:14 Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
3:15 She is more precious than all riches: and all the things that are desired, are not to be compared to her.
3:15 kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
3:16 Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
3:16 Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
3:17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
3:17 Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
3:18 She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
3:18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
3:19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
3:19 Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
3:20 By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew.
3:20 durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
3:21 My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
3:21 Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
3:22 And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
3:22 so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
3:23 Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
3:23 dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
3:24 If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
3:24 Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
3:25 Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
3:25 du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
3:26 For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
3:26 denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
3:27 Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
3:27 Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
3:28 Say not to thy friend: Go, and come again: and to morrow I will give to thee: when thou canst give at present.
3:28 Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
3:29 Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
3:29 Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
3:30 Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
3:30 Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
3:31 Envy not the unjust man, and do not follow his ways.
3:31 Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
3:32 For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
3:32 Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
3:33 Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
3:33 Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
3:34 He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
3:34 für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
3:35 The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.
3:35 Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.