1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
4:1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend, that you may know prudence.
4:1 Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
4:2 I will give you a good gift, forsake not my law.
4:2 Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
4:3 For I also was my father's son, tender, and as an only son in the sight of my mother:
4:3 Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
4:4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
4:4 da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
4:5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
4:5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
4:6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
4:6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
4:7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
4:7 Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
4:8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
4:8 Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
4:9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
4:9 sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
4:10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
4:10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
4:11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
4:11 Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
4:12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest, thou shalt not meet a stumblingblock.
4:12 wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
4:13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
4:13 Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
4:14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
4:14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
4:15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
4:15 Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
4:16 For they sleep not, except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
4:16 Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
4:17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
4:17 denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
4:18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards, and increaseth even to perfect day.
4:18 Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
4:19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
4:19 Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
4:20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
4:20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
4:21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
4:21 Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
4:22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.
4:22 Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
4:23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
4:23 Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
4:24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
4:24 Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
4:25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
4:25 Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
4:26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
4:26 Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
4:27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.
4:27 Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!