Prayers API Saints API Bible API llms.txt Sitemaps Admin
1. Chronicles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

1:1 Adam Seth Enos

1:1 Adam, Seth, Enos,

1:2 Cainan Malelehel Iared

1:2 Kenan, Mahalaleel, Jared,

1:3 Enoch Matusale Lamech

1:3 Henoch, Methusalah, Lamech,

1:4 Noe Sem Ham et Iafeth

1:4 Noah, Sem, Ham und Japheth.

1:5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras

1:5 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.

1:6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma

1:6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma.

1:7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim

1:7 Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.

1:8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan

1:8 Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.

1:9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan

1:9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan.

1:10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra

1:10 Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde.

1:11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim

1:11 Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,

1:12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim

1:12 der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter.

1:13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth

1:13 Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth,

1:14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum

1:14 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,

1:15 Evheumque et Aruceum et Asineum

1:15 Hewiter, Arkiter, Siniter,

1:16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum

1:16 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter.

1:17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch

1:17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.

1:18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber

1:18 Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers.

1:19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan

1:19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan.

1:20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare

1:20 Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,

1:21 Aduram quoque et Uzal et Decla

1:21 Hadoram, Usal, Dikla,

1:22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon

1:22 Ebal, Abimael, Seba,

1:23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan

1:23 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.

1:24 Sem Arfaxad Sale

1:24 Sem, Arpachsad, Selah,

1:25 Heber Phaleg Raau

1:25 Eber, Peleg, Regu,

1:26 Serug Nahor Thare

1:26 Serug, Nahor, Therah,

1:27 Abram iste est Abraham

1:27 Abram, das ist Abraham.

1:28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel

1:28 Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael.

1:29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam

1:29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam,

1:30 Masma et Duma Massa Adad et Thema

1:30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,

1:31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis

1:31 Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.

1:32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan

1:32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan.

1:33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae

1:33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura.

1:34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel

1:34 Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel.

1:35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core

1:35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah.

1:36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech

1:36 Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.

1:37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza

1:37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. –

1:38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan

1:38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.

1:39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna

1:39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.

1:40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison

1:40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana.

1:41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan

1:41 Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran.

1:42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran

1:42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.

1:43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba

1:43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.

1:44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra

1:44 Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt.

1:45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum

1:45 Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.

1:46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith

1:46 Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith.

1:47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca

1:47 Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.

1:48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est

1:48 Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.

1:49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor

1:49 Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.

1:50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab

1:50 Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. –

1:51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth

1:51 Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja, der Häuptling Jetheth,

1:52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon

1:52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,

1:53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar

1:53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,

1:54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom

1:54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter.