Proverbs

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

7:1 My son, keep my words, and lay up my precepts with thee. Son,

7:1 fili mi custodi sermones meos et praecepta mea reconde tibi

7:2 Keep my commandments, and thou shalt live: and my law as the apple of thy eye:

7:2 serva mandata mea et vives et legem meam quasi pupillam oculi tui

7:3 Bind it upon thy fingers, write it upon the tables of thy heart.

7:3 liga eam in digitis tuis scribe illam in tabulis cordis tui

7:4 Say to wisdom: Thou art my sister: and call prudence thy friend,

7:4 dic sapientiae soror mea es et prudentiam voca amicam tuam

7:5 That she may keep thee from the woman that is not thine, and from the stranger who sweeteneth her words.

7:5 ut custodiat te a muliere extranea et ab aliena quae verba sua dulcia facit

7:6 For I looked out of the window of my house through the lattice,

7:6 de fenestra enim domus meae per cancellos prospexi

7:7 And I see little ones, I behold a foolish young man,

7:7 et video parvulos considero vecordem iuvenem

7:8 Who passeth through the street by the corner, and goeth nigh the way of her house,

7:8 qui transit in platea iuxta angulum et propter viam domus illius graditur

7:9 In the dark when it grows late, in the darkness and obscurity of the night.

7:9 in obscuro advesperascente die in noctis tenebris et caligine

7:10 And behold a woman meeteth him in harlot's attire, prepared to deceive souls: talkative and wandering,

7:10 et ecce mulier occurrit illi ornatu meretricio praeparata ad capiendas animas garrula et vaga

7:11 Not bearing to be quiet, not able to abide still at home,

7:11 quietis inpatiens nec valens in domo consistere pedibus suis

7:12 Now abroad, now in the streets, now lying in wait near the corners.

7:12 nunc foris nunc in plateis nunc iuxta angulos insidians

7:13 And catching the young man, she kisseth him, and with an impudent face, flattereth, saying:

7:13 adprehensumque deosculatur iuvenem et procaci vultu blanditur dicens

7:14 I vowed victims for prosperity, this day I have paid my vows.

7:14 victimas pro salute debui hodie reddidi vota mea

7:15 Therefore I am come out to meet thee, desirous to see thee, and I have found thee.

7:15 idcirco egressa sum in occursum tuum desiderans te videre et repperi

7:16 I have woven my bed with cords, I have covered it with painted tapestry, brought from Egypt.

7:16 intexui funibus lectum meum stravi tapetibus pictis ex Aegypto

7:17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.

7:17 aspersi cubile meum murra et aloe et cinnamomo

7:18 Come, let us be inebriated with the breasts, and let us enjoy the desired embraces, till the day appear.

7:18 veni inebriemur uberibus donec inlucescat dies et fruamur cupitis amplexibus

7:19 For my husband is not at home, he is gone a very long journey.

7:19 non est enim vir in domo sua abiit via longissima

7:20 He took with him a bag of money: he will return home the day of the full moon.

7:20 sacculum pecuniae secum tulit in die plenae lunae reversurus est domum suam

7:21 She entangled him with many words, and drew him away with the flattery of her lips.

7:21 inretivit eum multis sermonibus et blanditiis labiorum protraxit illum

7:22 Immediately he followeth her as an ox led to be a victim, and as a lamb playing the wanton, and not knowing that he is drawn like a fool to bonds,

7:22 statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam et quasi agnus lasciviens et ignorans quod ad vincula stultus trahatur

7:23 Till the arrow pierce his liver: as if a bird should make haste to the snare, and knoweth not that his life is in danger.

7:23 donec transfigat sagitta iecur eius velut si avis festinet ad laqueum et nescit quia de periculo animae illius agitur

7:24 Now, therefore, my son, hear me, and attend to the words of my mouth.

7:24 nunc ergo fili audi me et adtende verba oris mei

7:25 Let not thy mind be drawn away in her ways: neither be thou deceived with her paths.

7:25 ne abstrahatur in viis illius mens tua neque decipiaris semitis eius

7:26 For she hath cast down many wounded, and the strongest have been slain by her.

7:26 multos enim vulneratos deiecit et fortissimi quique interfecti sunt ab ea

7:27 Her house is the way to hell, reaching even to the inner chambers of death.

7:27 viae inferi domus eius penetrantes interiora mortis