1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
5:1 But of the times and moments, brethren, you need not, that we should write to you:
5:1 de temporibus autem et momentis fratres non indigetis ut scribamus vobis
5:2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord shall so come as a thief in the night.
5:2 ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini sicut fur in nocte ita veniet
5:3 For when they shall say: Peace and security; then shall sudden destruction come upon them, as the pains upon her that is with child, and they shall not escape.
5:3 cum enim dixerint pax et securitas tunc repentinus eis superveniet interitus sicut dolor in utero habenti et non effugient
5:4 But you, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief.
5:4 vos autem fratres non estis in tenebris ut vos dies ille tamquam fur conprehendat
5:5 For all you are the children of light and children of the day: we are not of the night nor of darkness.
5:5 omnes enim vos filii lucis estis et filii diei non sumus noctis neque tenebrarum
5:6 Therefore, let us not sleep, as others do: but let us watch, and be sober.
5:6 igitur non dormiamus sicut ceteri sed vigilemus et sobrii simus
5:7 For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunk, are drunk in the night.
5:7 qui enim dormiunt nocte dormiunt et qui ebrii sunt nocte ebrii sunt
5:8 But let us, who are of the day, be sober, having on the breast plate of faith and charity and, for a helmet, the hope of salvation.
5:8 nos autem qui diei sumus sobrii simus induti loricam fidei et caritatis et galeam spem salutis
5:9 For God hath not appointed us unto wrath: but unto the purchasing of salvation by our Lord Jesus Christ,
5:9 quoniam non posuit nos Deus in iram sed in adquisitionem salutis per Dominum nostrum Iesum Christum
5:10 Who died for us: that, whether we watch or sleep, we may live together with him.
5:10 qui mortuus est pro nobis ut sive vigilemus sive dormiamus simul cum illo vivamus
5:11 For which cause comfort one another and edify one another, as you also do.
5:11 propter quod consolamini invicem et aedificate alterutrum sicut et facitis
5:12 And we beseech you, brethren, to know them who labour among you and are over you in the Lord and admonish you;
5:12 rogamus autem vos fratres ut noveritis eos qui laborant inter vos et praesunt vobis in Domino et monent vos
5:13 That you esteem them more abundantly in charity, for their work's sake. Have peace with them.
5:13 ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum pacem habete cum eis
5:14 And we beseech you, brethren, rebuke the unquiet: comfort the feeble minded: support the weak: be patient towards all men.
5:14 rogamus autem vos fratres corripite inquietos consolamini pusillianimes suscipite infirmos patientes estote ad omnes
5:15 See that none render evil for evil to any man: but ever follow that which is good towards each other and towards all men.
5:15 videte ne quis malum pro malo alicui reddat sed semper quod bonum est sectamini et in invicem et in omnes
5:16 Always rejoice.
5:16 semper gaudete
5:17 Pray without ceasing.
5:17 sine intermissione orate
5:18 In all things give thanks for this is the will of God in Christ Jesus concerning you all.
5:18 in omnibus gratias agite haec enim voluntas Dei est in Christo Iesu in omnibus vobis
5:19 Extinguish not the spirit.
5:19 Spiritum nolite extinguere
5:20 Despise not prophecies.
5:20 prophetias nolite spernere
5:21 But prove all things: hold fast that which is good.
5:21 omnia autem probate quod bonum est tenete
5:22 From all appearance of evil refrain yourselves.
5:22 ab omni specie mala abstinete vos
5:23 And may the God of peace himself sanctify you in all things: that your whole spirit and soul and body may be preserved blameless in the coming of our Lord Jesus Christ.
5:23 ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia et integer spiritus vester et anima et corpus sine querella in adventu Domini nostri Iesu Christi servetur
5:24 He is faithful who hath called you, who also will do it.
5:24 fidelis est qui vocavit vos qui etiam faciet
5:25 Brethren, pray for us.
5:25 fratres orate pro nobis
5:26 Salute all the brethren with a holy kiss.
5:26 salutate fratres omnes in osculo sancto
5:27 I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
5:27 adiuro vos per Dominum ut legatur epistula omnibus sanctis fratribus
5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.