1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
3:1 Die Seelen der Gerechten aber sind in Gottes Hand, und keine Qual berührt sie;
3:1 iustorum autem animae in manu Dei sunt et non tanget illos tormentum mortis
3:2 sie scheinen tot zu sein nach der Meinung der Toren, ihr Dahingang wird als ein Unglück angesehen
3:2 visi sunt in oculis insipientium mori et aestimata est adflictio exitus illorum
3:3 und ihre Trennung von uns als eine Vernichtung; sie aber sind im Frieden.
3:3 et quod a nobis est iter exterminii illi autem sunt in pace
3:4 Denn wenn sie auch nach der Ansicht der Menschen gestraft wurden, so war doch ihre Hoffnung ganz vom Unsterblichkeitsglauben erfüllt;
3:4 et si coram hominibus tormenta passi sunt spes illorum inmortalitate plena est
3:5 und nachdem sie eine kurze Leidenszeit überstanden haben, werden sie mit hohem Glück gesegnet werden, denn Gott hat sie nur geprüft und sie seiner würdig erfunden.
3:5 et in paucis vexati in multis bene disponentur quoniam Deus tentavit illos et invenit illos dignos se
3:6 Wie Gold im Schmelzofen hat er sie erprobt und wie die Gabe eines Ganzopfers sie angenommen.
3:6 tamquam aurum in fornace probavit illos et quasi holocausta hostiam accepit illos et in tempore erit respectus illorum
3:7 So werden sie denn zur Zeit ihrer Gnadenheimsuchung hell glänzen und wie Funken durch dürres Schilfrohr fahren;
3:7 fulgebunt et tamquam scintillae in harundineto discurrent
3:8 sie werden die Heiden richten und über Völker herrschen, und der Herr wird ihr König sein ewiglich.
3:8 iudicabunt nationes et dominabuntur populis et regnabit Dominus illorum in perpetuum
3:9 Die auf ihn vertraut haben, werden die Wahrheit erkennen, und die treu gewesen sind, werden in Liebe bei ihm verbleiben; denn Gnade und Erbarmen wird seinen Frommen zuteil und Schutz seinen Auserwählten.
3:9 qui confidunt in illum intellegent veritatem et fideles in dilectione adquiescent illi quoniam donum et pax est electis illius
3:10 Die Gottlosen aber werden ihrer Denkweise gemäß Strafe erleiden, sie, die den Gerechten verachtet haben und vom Herrn abgefallen sind;
3:10 impii autem secundum quae cogitaverunt correptionem habebunt qui neglexerunt iustum et a Domino recesserunt
3:11 denn wer Weisheit und Zucht mißachtet, ist elend; die Hoffnung solcher Menschen ist eitel, ihr Bemühen erfolglos und ihr ganzes Tun nutzlos.
3:11 sapientiam enim et disciplinam qui abicit infelix est et vacua est spes illorum et labores sine fructu et inhabitabilia opera illorum sunt
3:12 Ihre Weiber sind Törinnen und ihre Kinder böse, verflucht ihre Nachkommenschaft.
3:12 mulieres eorum insensatae sunt et nequissimi filii eorum
3:13 Glücklich zu preisen ist eine kinderlose Ehefrau, die sich unsträflich erhalten, die kein sündenbeflecktes Lager kennen gelernt hat: sie wird ihren Lohn empfangen bei der Prüfung der Seelen.
3:13 maledicta creatura illorum quoniam felix sterilis incoinquinata quae non scivit torum in delicto habebit fructum in respectione animarum
3:14 Glücklich auch der Entmannte, der nichts Gesetzwidriges in seinem Leben verübt und nichts Böses gegen den Herrn ersonnen hat; denn ihm wird ein herrlicher Gnadenlohn für seine Treue verliehen werden und ein herzerfreuender Besitzanteil im Tempel des Herrn.
3:14 et spado qui non operatus est per manus suas iniquitatem nec cogitavit adversus Deum nequissima dabitur enim illi fidei donum electum et sors in templo Domini acceptissima
3:15 Denn die Frucht edler Bestrebungen ist herrlich, und die Wurzel der Weisheit stirbt nicht ab.
3:15 bonorum enim laborum gloriosus est fructus et quae non concidat radix sapientiae
3:16 Aber die Kinder von Ehebrechern gelangen nicht zur Vollendung, und alle, die aus gesetzwidrigem Ehebett hervorgegangen sind, gehen zugrunde.
3:16 filii autem adulterorum inconsummati erunt et ab iniquo toro semen exterminabitur
3:17 Und sollten sie es auch zu einem längeren Leben bringen, so werden sie doch für nichts geachtet werden, und ihr Alter wird schließlich ungeehrt sein.
3:17 et si quidem longae vitae erunt in nihilum conputabuntur et sine honore erit novissima senectus illorum
3:18 Sollten sie aber plötzlich sterben, so haben sie keine Hoffnung und am Tage der Entscheidung keinen Trost;
3:18 et si celerius defuncti fuerint non habebunt spem nec in die agnitionis adlocutionem
3:19 denn das Ende eines gottlosen Geschlechts ist schlimm.
3:19 nationis enim iniquae dirae sunt consummationes