Prayers API Saints API Bible API llms.txt Sitemaps Admin
Jesus Sirach

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

51:1 Preisen will ich dich, o Herr, du König, ich will dich loben, du Gott meines Heils! ich will deinen Namen preisen, [du Hort meines Lebens]!

51:1 oratio Iesu filii Sirach confitebor tibi Domine rex et conlaudabo te Deum salvatorem meum

51:2 denn Beschützer und Helfer bist du mir geworden und hast meinen Leib vor der Grube (g) bewahrt [und meinen Fuß der Gewalt der Unterwelt entrissen (g)] und mich aus der Schlinge der verleumderischen Zunge gerettet; vor den Lippen derer, die mit Lügen umgehen, hast du mich beschützt und bist mir ein Helfer gegen meine Widersacher gewesen;

51:2 confiteor nomini tuo quoniam adiutor et protector factus es mihi

51:3 und du hast mich gerettet nach der Fülle deines Erbarmens aus der Schlinge derer, die mich zu verschlingen gedachten, aus der Gewalt derer, die mir nach dem Leben trachteten, aus den vielen Nöten, die ich erlitt,

51:3 et liberasti corpus meum a perditione a laqueo linguae iniquae et a labiis operantium mendacium et in conspectu adstantium factus es mihi adiutor

51:4 von der Erstickung durch den Brand rings um mich her und mitten aus dem Feuer, das ich nicht angezündet hatte,

51:4 et liberasti me secundum multitudinem misericordiae nominis tui a rugientibus paratis ad escam

51:5 aus der Tiefe des Schoßes der Unterwelt, von der unreinen Zunge und den lügnerischen Reden, von den Pfeilen (g) der falschen Zunge.

51:5 de manibus quaerentium animam meam et de portis tribulationis quae circumdederunt me

51:6 Meine Seele war bis in die Nähe des Todes gekommen, und mein Leben war dem Totenreich drunten nahe:

51:6 a pressura flammae quae circumdedit me et in medio ignis non sum aestuatus

51:7 da wandte ich mich nach allen Seiten (g), doch da war kein Helfer, und ich blickte aus nach einer Stütze von Menschen, doch ich fand keine.

51:7 de altitudine ventris inferi et a lingua coinquinata et verbo mendacii a rege iniquo et lingua iniusta

51:8 Da gedachte ich deiner Barmherzigkeit, o Herr, und deines Waltens von Ewigkeit her, daß du die rettest, die auf dich hoffen, und sie aus der Gewalt ihrer Feinde rettest.

51:8 laudavit usque ad mortem anima mea Dominum

51:9 Da ließ ich von der Erde mein Flehen aufsteigen und betete um Errettung vom Tode.

51:9 et vita mea adpropinquans erat infero deorsum

51:10 Ich rief den Herrn an, den Vater meines Herrn, daß er mich nicht verlasse in den Tagen der Trübsal, zur Zeit der Übermütigen in meiner Hilflosigkeit.

51:10 circumdederunt me undique et non erat qui adiuvaret respiciens eram ad adiutorium meum et non erat

51:11 Loben will ich deinen Namen immerdar und dir lobsingen mit Danksagung. Da hörte der Herr auf meine Stimme und achtete auf mein Flehen (g);

51:11 memoratus sum misericordiae tuae Domine et operationis tuae quae a saeculo sunt

51:12 und er befreite mich aus allem Übel (g) und errettete mich zur Zeit der Not. Darum will ich dir danken und dir lobsingen und preisen den Namen des Herrn.

51:12 quoniam erues sustinentes te et liberas eos de manibus gentium

51:13 Als ich noch jung war, bevor ich auf Reisen ging, sucht ich die Weisheit sehnlich in meinem Gebet.

51:13 exaltasti super terram habitationem meam et pro morte defluenti deprecatus sum

51:14 Vor dem Tempel bat ich um sie, und bis ans Ende will ich nach ihr trachten.

51:14 invocavi Dominum patrem Domini mei ut non derelinquat me in die tribulationis meae et in tempore superborum sine adiutorio

51:15 Sie erblühte gleich einer reifenden Traube, und mein Herz freute sich an ihr. Unter ihrer Leitung schritt mein Fuß auf gerader Bahn dahin; von meiner Jugendzeit an ging ich ihrer Spur nach.

51:15 laudabo nomen tuum adsidue et conlaudabo illum in confessione exaudita est oratio mea

51:16 Kaum hatte ich ihr mein Ohr geliehen, so nahm ich sie auf und gewann reiche Erkenntnis.

51:16 liberasti me de perditione et eripuisti me de tempore iniquo

51:17 Fortschreiten ward mir durch sie zuteil; dem der mir Weisheit beibrachte, will ich Anerkennung zollen.

51:17 propterea confitebor et laudem dicam tibi et benedicam nomen Domini

51:18 Ich war dann darauf bedacht, sie zu betätigen; ich war eifrig bemüht, gut zu handeln, und wurde nicht zuschanden (g).

51:18 cum adhuc iunior sum priusquam oberrem quaesivi sapientiam palam in oratione mea

51:19 Meine Seele hat um sie gerungen, und in meinem ganzen Tun verfuhr ich mit Sorgfalt (h); meine Hände streckte ich zum Himmel aus und trauerte über meine Verfehlungen gegen sie.

51:19 ante tempus postulabam pro illa et usque in novissimis inquiram eam defloriet tamquam praecox uva

51:20 Ich richtete meinen Sinn auf sie und fand sie durch Reinheit (meines Herzens); Einsicht (g) gewann ich mit ihrer Unterstützung von Anfang an; darum will ich nie wieder von ihr lassen.

51:20 laetatum est cor meum in ea ambulavit pes meus iter rectum a iuventute mea investigabam eam

51:21 Mein Inneres ward erregt, nach ihr zu trachten; darum habe ich in ihr einen schönen Besitz erworben.

51:21 inclinavi modice aurem meam et excepi illam

51:22 Der Herr hat mir die Zunge als meinen Lohn verliehen; darum will ich ihn mit meinen Lippen preisen.

51:22 multam inveni in me ipso sapientiam multum profeci in ea

51:23 Kehrt bei mir ein, ihr Unverständigen, und verweilt in meinem Hause der Belehrung!

51:23 dans mihi sapientiam dabo gloriam

51:24 wie lange noch (g) wollt ihr Mangel daran leiden und sollen eure Seelen heiß danach dürsten?

51:24 consiliatus sum enim ut facerem illam zelatus sum bonum et non confundor

51:25 Ich habe meinen Mund aufgetan und geredet: kommt, kauft, es kostet kein Geld!

51:25 conluctata est anima mea in illa et in faciendo eam confirmatus sum

51:26 Beugt euren Nacken unter das Joch, und eure Seele nehme Belehrung an; nahe ist sie denen, die sie suchen, und wer sich ihr hingibt, findet sie (g).

51:26 manus meas extendi in altum et insapientia eius luxi

51:27 Seht mit eigenen Augen, daß ich mich nur wenig bemüht und doch viele Ruhe für mich in ihr gefunden habe.

51:27 animam meam direxi ad illam et in agnitione inveni eam

51:28 Nehmt an der Belehrung teil in großer Zahl und erwerbt euch Silber und Gold durch sie.

51:28 possedi cum ipsis cor ab initio propter hoc non derelinquar

51:29 Eure Seele freue sich seiner Barmherzigkeit, und schämt euch seines Lobpreises nicht!

51:29 venter meus conturbatus est quaerendo illam propterea possidebo bonam possessionem

51:30 Verrichtet euer Werk vor der Zeit, so wird er euch euren Lohn geben zu seiner Zeit.

51:30 dedit enim mihi Dominus linguam mercedem meam et in ipsa laudabo eum

51:31 adpropiate ad me indocti et congregate vos in domum disciplinae

51:32 quid adhuc retardatis et quid dicitis in his animae vestrae sitiunt vehementer

51:33 aperui os meum et locutus sum conparate vobis sine argento

51:34 et collum vestrum subicite sub iugo et suscipiat anima vestra disciplinam in proximo est enim invenire eam

51:35 videte oculis vestris quoniam modice laboravi et inveni mihi multam requiem

51:36 adsumite disciplinam in multo numero argenti et copiosum aurum possidete in ea

51:37 laetetur anima vestra in misericordia eius et non confundemini in laude ipsius

51:38 operamini opus vestrum ante tempus et dabit vobis mercedem vestram in tempore suo