1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
40:1 Hierauf gebot der HERR dem Mose folgendes:
40:1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
40:2 »Am ersten Tage des ersten Monats sollst du die Wohnung des Offenbarungszeltes aufschlagen,
40:2 mense primo die prima mensis eriges tabernaculum testimonii
40:3 die Lade mit dem Gesetz hineinstellen und den Vorhang vor der Lade aufhängen!
40:3 et pones in eo arcam dimittesque ante illam velum
40:4 Dann sollst du den Tisch hineinbringen, die erforderlichen (Schaubrotschichten) auf ihm zurechtlegen, auch den Leuchter hineinbringen und die zu ihm gehörigen Lampen aufsetzen!
40:4 et inlata mensa pones super eam quae rite praecepta sunt candelabrum stabit cum lucernis suis
40:5 Dann stelle den goldenen Räucheraltar vor (den Vorhang vor der) Gesetzeslade und hänge den Vorhang am Eingang zur Wohnung auf!
40:5 et altare aureum in quo adoletur incensum coram arca testimonii tentorium in introitu tabernaculi pones
40:6 Hierauf stelle den Brandopferaltar vor dem Eingang zur Wohnung des Offenbarungszeltes auf
40:6 et ante illud altare holocausti
40:7 und setze das Becken zwischen das Offenbarungszelt und den Altar und tu Wasser hinein!
40:7 labrum inter altare et tabernaculum quod implebis aqua
40:8 Weiter laß den Vorhof ringsum aufrichten und den Vorhang am Eingang des Vorhofs anbringen!
40:8 circumdabisque atrium tentoriis et ingressum eius
40:9 Dann nimm das Salböl und salbe die Wohnung nebst allem, was sich darin befindet: weihe sie dadurch samt allen ihren Geräten, damit sie heilig sei!
40:9 et adsumpto unctionis oleo ungues tabernaculum cum vasis suis ut sanctificentur
40:10 Ebenso salbe den Brandopferaltar samt allen seinen Geräten und weihe so den Altar, damit er hochheilig sei!
40:10 altare holocausti et omnia vasa eius
40:11 Auch das Becken samt seinem Gestell mußt du salben und es dadurch heiligen!
40:11 labrum cum basi sua omnia unctionis oleo consecrabis ut sint sancta sanctorum
40:12 Hierauf laß Aaron und seine Söhne an den Eingang des Offenbarungszeltes herantreten und laß sie eine Abwaschung mit Wasser an sich vornehmen!
40:12 adplicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi testimonii et lotos aqua
40:13 Sodann laß Aaron die heiligen Kleider anlegen und salbe ihn und weihe ihn so zur Ausübung des Priesterdienstes für mich!
40:14 Ebenso laß seine Söhne herantreten und die Unterkleider anziehen;
40:15 dann salbe sie, wie du ihren Vater gesalbt hast, damit sie mir als Priester dienen! Und diese Salbung soll ihnen das Priestertum für ewige Zeiten von Geschlecht zu Geschlecht verleihen!«
40:15 indues sanctis vestibus ut ministrent mihi et unctio eorum in sacerdotium proficiat sempiternum
40:16 Da Mose alles genau nach den Anordnungen des HERRN ausführte,
40:16 fecitque Moses omnia quae praeceperat Dominus
40:17 wurde die Wohnung im zweiten Jahr (nach dem Auszuge aus Ägypten), am ersten Tage des ersten Monats aufgeschlagen.
40:17 igitur mense primo anni secundi in prima die mensis conlocatum est tabernaculum
40:18 Als Mose damals die Wohnung aufrichten ließ, legte er ihre Füße fest, stellte die zugehörigen Bretter darauf, brachte ihre Riegel an und richtete ihre Säulen auf;
40:18 erexitque illud Moses et posuit tabulas ac bases et vectes statuitque columnas
40:19 dann breitete er das Zeltdach über der Wohnung aus und legte die Schutzdecke des Zeltes oben darüber, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
40:19 et expandit tectum super tabernaculum inposito desuper operimento sicut Dominus imperarat
40:20 Dann nahm er die (beiden) Gesetzestafeln und legte sie in die Lade, steckte die Tragstangen an die Lade und legte die Deckplatte oben auf die Lade;
40:20 posuit et testimonium in arca subditis infra vectibus et oraculum desuper
40:21 alsdann brachte er die Lade in die Wohnung hinein und hängte den abschließenden Vorhang so auf, daß er die Lade mit dem Gesetz abschloß, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
40:21 cumque intulisset arcam in tabernaculum adpendit ante eam velum ut expleret Domini iussionem
40:22 Darauf stellte er den Tisch in das Offenbarungszelt an die Nordseite der Wohnung, außerhalb des Vorhangs,
40:22 posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam septentrionalem extra velum
40:23 und legte auf ihm die Schichten der Schaubrote vor dem HERRN zurecht, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
40:23 ordinatis coram propositionis panibus sicut praeceperat Dominus Mosi
40:24 Dann stellte er den Leuchter in das Offenbarungszelt dem Tisch gegenüber, an die Südseite der Wohnung,
40:24 posuit et candelabrum in tabernaculum testimonii e regione mensae in parte australi
40:25 und setzte die Lampen vor dem HERRN auf, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
40:25 locatis per ordinem lucernis iuxta praeceptum Domini
40:26 Darauf stellte er den goldenen Altar in das Offenbarungszelt vor den Vorhang
40:26 posuit et altare aureum sub tecto testimonii contra velum
40:27 und verbrannte wohlriechendes Räucherwerk auf ihm, wie der HERR ihm geboten hatte.
40:27 et adolevit super eo incensum aromatum sicut iusserat Dominus
40:28 Dann hängte er den Vorhang für den Eingang der Wohnung auf,
40:28 posuit et tentorium in introitu tabernaculi
40:29 stellte den Brandopferaltar vor den Eingang der Wohnung des Offenbarungszeltes und brachte das Brandopfer und das Speisopfer auf ihm dar, wie der HERR ihm geboten hatte.
40:29 et altare holocausti in vestibulo testimonii offerens in eo holocaustum et sacrificia ut Dominus imperarat
40:30 Dann ließ er den Kessel zwischen dem Offenbarungszelt und dem Altar aufstellen und Wasser für die Waschungen hineintun,
40:30 labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare implens illud aqua
40:31 damit Mose und Aaron nebst dessen Söhnen sich die Hände und Füße daraus wuschen;
40:31 laveruntque Moses et Aaron ac filii eius manus suas et pedes
40:32 sooft sie in das Offenbarungszelt hineingingen oder an den Altar herantraten, wuschen sie sich daraus, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
40:32 cum ingrederentur tectum foederis et accederent ad altare sicut praeceperat Dominus
40:33 Schließlich richtete er den Vorhof rings um die Wohnung und um den Altar auf und brachte den Vorhang am Tor des Vorhofs an.
40:33 erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris ducto in introitu eius tentorio postquam cuncta perfecta sunt
40:34 Als Mose so das ganze Werk vollendet hatte, verhüllte die Wolke das Offenbarungszelt, und die Herrlichkeit des HERRN erfüllte die Wohnung,
40:34 operuit nubes tabernaculum testimonii et gloria Domini implevit illud
40:35 so daß Mose nicht in das Offenbarungszelt hineingehen konnte, weil die Wolke sich auf dasselbe niedergelassen hatte und die Herrlichkeit des HERRN die Wohnung erfüllte.
40:35 nec poterat Moses ingredi tectum foederis nube operiente omnia et maiestate Domini coruscante quia cuncta nubes operuerat
40:36 Sooft sich nun die Wolke von der Wohnung erhob, brachen die Israeliten auf während der ganzen Dauer ihrer Wanderungen;
40:36 si quando nubes tabernaculum deserebat proficiscebantur filii Israhel per turmas suas
40:37 wenn aber die Wolke sich nicht erhob, brachen sie nicht auf bis zu dem Tage, wo sie sich erhob.
40:37 si pendebat desuper manebant in eodem loco
40:38 Denn bei Tage lag die Wolke des HERRN über der Wohnung; bei Nacht aber war sie, mit Feuerschein erfüllt, dem ganzen Hause Israel sichtbar während der ganzen Dauer ihrer Wanderzüge.