1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
3:1 iustorum autem animae in manu Dei sunt et non tanget illos tormentum mortis
3:1 But the souls of the just are in the hand of God, and the torment of death shall not touch them.
3:2 visi sunt in oculis insipientium mori et aestimata est adflictio exitus illorum
3:2 In the sight of the unwise they seemed to die: and their departure was taken for misery:
3:3 et quod a nobis est iter exterminii illi autem sunt in pace
3:3 And their going away from us, for utter destruction: but they are in peace.
3:4 et si coram hominibus tormenta passi sunt spes illorum inmortalitate plena est
3:4 And though in the sight of men they suffered torments, their hope is full of immortality.
3:5 et in paucis vexati in multis bene disponentur quoniam Deus tentavit illos et invenit illos dignos se
3:5 Afflicted in few things, in many they shall be well rewarded: because God hath tried them, and found them worthy of himself.
3:6 tamquam aurum in fornace probavit illos et quasi holocausta hostiam accepit illos et in tempore erit respectus illorum
3:6 As gold in the furnace, he hath proved them, and as a victim of a holocaust, he hath received them, and in time there shall be respect had to them.
3:7 fulgebunt et tamquam scintillae in harundineto discurrent
3:7 The just shall shine, and shall run to and fro like sparks among the reeds.
3:8 iudicabunt nationes et dominabuntur populis et regnabit Dominus illorum in perpetuum
3:8 They shall judge nations, and rule over people, and their Lord shall reign for ever.
3:9 qui confidunt in illum intellegent veritatem et fideles in dilectione adquiescent illi quoniam donum et pax est electis illius
3:9 They that trust in him shall understand the truth: and they that are faithful in love, shall rest in him: for grace and peace are to his elect.
3:10 impii autem secundum quae cogitaverunt correptionem habebunt qui neglexerunt iustum et a Domino recesserunt
3:10 But the wicked shall be punished according to their own devices: who have neglected the just, and have revolted from the Lord.
3:11 sapientiam enim et disciplinam qui abicit infelix est et vacua est spes illorum et labores sine fructu et inhabitabilia opera illorum sunt
3:11 For he that rejecteth wisdom, and discipline, is unhappy: and their hope is vain, and their labours without fruit, and their works unprofitable.
3:12 mulieres eorum insensatae sunt et nequissimi filii eorum
3:12 Their wives are foolish, and their children wicked.
3:13 maledicta creatura illorum quoniam felix sterilis incoinquinata quae non scivit torum in delicto habebit fructum in respectione animarum
3:13 Their offspring is cursed, for happy is the barren: and the undefiled, that hath not known bed in sin, she shall have fruit in the visitation of holy souls.
3:14 et spado qui non operatus est per manus suas iniquitatem nec cogitavit adversus Deum nequissima dabitur enim illi fidei donum electum et sors in templo Domini acceptissima
3:14 And the eunuch, that hath not wrought iniquity with his hands, nor thought wicked things against God for the precious gift of faith shall be given to him, and a most acceptable lot in the temple of God.
3:15 bonorum enim laborum gloriosus est fructus et quae non concidat radix sapientiae
3:15 For the fruit of good labours is glorious, and the root of wisdom never faileth.
3:16 filii autem adulterorum inconsummati erunt et ab iniquo toro semen exterminabitur
3:16 But the children of adulterers shall not come to perfection, and the seed of the unlawful bed shall be rooted out.
3:17 et si quidem longae vitae erunt in nihilum conputabuntur et sine honore erit novissima senectus illorum
3:17 And if they live long, they shall be nothing regarded, and their last old age shall be without honour.
3:18 et si celerius defuncti fuerint non habebunt spem nec in die agnitionis adlocutionem
3:18 And if they die quickly, they shall have no hope, nor speech of comfort in the day of trial.
3:19 nationis enim iniquae dirae sunt consummationes
3:19 For dreadful are the ends of a wicked race.