1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
10:1 super omnibus ergo his nos ipsi percutimus foedus et scribimus et signant principes nostri Levitae nostri et sacerdotes nostri
10:1 Auf Grund aller dieser Umstände schließen wir einen festen Vertrag und fertigen ihn schriftlich aus; und auf der untersiegelten Urkunde stehen die Namen unserer Obersten, unserer Leviten und unserer Priester;
10:2 signatores autem fuerunt Neemias Athersatha filius Achelai et Sedecias
10:2 und auf dem untersiegelten Schriftstück stehen die Namen: Nehemia, der Statthalter, der Sohn Hachaljas, und Zedekia,
10:3 Saraias Azarias Hieremias
10:3 Seraja, Asarja, Jeremia,
10:4 Phessur Amaria Melchia
10:4 Pashur, Amarja, Malkija,
10:5 Attus Sebenia Melluc
10:5 Hattus, Sechanja, Malluch,
10:6 Arem Mermuth Obdias
10:6 Harim, Meremoth, Obadja,
10:7 Danihel Genton Baruch
10:7 Daniel, Ginnethon, Baruch,
10:8 Mosollam Abia Miamin
10:8 Mesullam, Abija, Mijamin,
10:9 Mazia Belga Semaia hii sacerdotes
10:9 Maasja, Bilgai, Semaja; dies waren die Priester.
10:10 porro Levitae Iosue filius Azaniae Bennui de filiis Enadad Cedmihel
10:10 Sodann die Leviten: Jesua, der Sohn Asanjas, Binnui aus der Familie Henadad, Kadmiel;
10:11 et fratres eorum Sechenia Odevia Celita Phalaia Anan
10:11 und ihre Genossen: Sebanja, Hodawja, Kelita, Pelaja, Hanan,
10:12 Micha Roob Asebia
10:12 Micha, Rehob, Hasabja,
10:13 Zacchur Serebia Sabania
10:13 Sakkur, Serebja, Sebanja,
10:14 Odia Bani Baninu
10:14 Hodija, Bani, Beninu.
10:15 capita populi Pheros Phaethmoab Helam Zethu Bani
10:15 Sodann die Häupter des Volkes: Parhos, Pahath-Moab, Elam, Satthu, Bani,
10:16 Bonni Azgad Bebai
10:16 Bunni, Asgad, Bebai,
10:17 Adonia Beggoai Adin
10:17 Adonija, Bigwai, Adin,
10:18 Ater Ezechia Azur
10:18 Ater, Hiskia, Assur,
10:19 Odevia Asum Besai
10:19 Hodija, Hasum, Bezai,
10:20 Ares Anathoth Nebai
10:20 Hariph, Anathoth, Nobai,
10:21 Mecphia Mosollam Azir
10:21 Magpias, Mesullam, Hesir,
10:22 Mesizabel Sadoc Ieddua
10:22 Mesesabeel, Zadok, Jaddua,
10:23 Felthia Anan Ania
10:23 Pelatja, Hanan, Anaja,
10:24 Osee Anania Asub
10:24 Hosea, Hananja, Hassub,
10:25 Aloes Phaleam Sobec
10:25 Hallohes, Pilha, Sobek,
10:26 Reum Asebna Madsia
10:26 Rehum, Hasabna, Maaseja,
10:27 et Haia Hanam Anan
10:27 und Ahija, Hanan, Anan,
10:28 Melluc Arem Baana
10:28 Malluch, Harim, Baana.
10:29 et reliqui de populo sacerdotes Levitae ianitores et cantores Nathinnei et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei uxores eorum filii eorum et filiae eorum
10:29 Das übrige Volk aber, die Priester, Leviten, Torhüter, Sänger, Tempelhörigen und alle, die sich von der heidnischen Bevölkerung der Landesteile abgesondert haben und sich zum Gesetz Gottes halten, samt ihren Frauen, Söhnen und Töchtern, alle, welche Einsicht (und) Verständnis dafür haben,
10:30 omnis qui poterat sapere spondentes pro fratribus suis optimates eorum et qui veniebant ad pollicendum et iurandum ut ambularent in lege Dei quam dederat in manu Mosi servi Dei ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri et iudicia eius et caerimonias eius
10:30 schließen sich hiermit ihren Volksgenossen, den Vornehmen unter ihnen, an und verpflichten sich durch einen Eid unwiderruflich, nach dem Gesetz Gottes, das durch Mose, den Knecht Gottes, gegeben worden ist, zu wandeln und alle Gebote Gottes, unseres HERRN, seine Verordnungen und Satzungen zu beobachten und zu erfüllen.
10:31 et ut non daremus filias nostras populo terrae et filias eorum non acciperemus filiis nostris
10:31 Wir wollen also weder unsere Töchter den heidnischen Landesbewohnern zu Frauen geben noch ihre Töchter für unsere Söhne zu Frauen nehmen.
10:32 populi quoque terrae qui inportant venalia et omnia ad usum per diem sabbati ut vendant non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificata et dimittemus annum septimum et exactionem universae manus
10:32 Wenn ferner die heidnischen Landesbewohner am Sabbattage Waren und Getreide aller Art zum Verkauf herbringen, wollen wir ihnen am Sabbat und an einem (andern) heiligen Tage nichts abkaufen. Wir wollen ferner in jedem siebten Jahre die Felder unbestellt liegen lassen und auf jede Schuldforderung (in dem betreffenden Jahre) verzichten.
10:33 et statuemus super nos praecepta ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri
10:33 Weiter verpflichten wir uns unwiderruflich dazu, ein Drittel Schekel jährlich als Steuer für den heiligen Dienst im Hause unsers Gottes zu entrichten,
10:34 ad panes propositionis et ad sacrificium sempiternum et in holocaustum sempiternum in sabbatis in kalendis in sollemnitatibus et in sanctificatis et pro peccato ut exoretur pro Israhel et in omnem usum domus Dei nostri
10:34 nämlich für die Schaubrote und für das tägliche Speisopfer, für das tägliche Brandopfer und für die Opfer an den Sabbaten, an den Neumonden und den Festen, für die Heilsopfer und für die Sündopfer, um Sühnung für Israel zu erwirken, überhaupt für den gesamten Dienst im Hause unsers Gottes.
10:35 sortes ergo misimus super oblatione lignorum inter sacerdotes et Levitas et populos ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum per tempora a temporibus anni usque ad annum ut arderent super altare Domini Dei nostri sicut scriptum est in lege Mosi
10:35 Ferner haben wir, die Priester, die Leviten und das Volk, durch das Los über die Holzlieferungen entscheiden lassen, damit wir diese familienweise zu bestimmten Zeiten Jahr für Jahr an das Haus unsers Gottes gelangen lassen, zur Feuerung auf dem Altar des HERRN, unsers Gottes, wie im Gesetz vorgeschrieben ist.
10:36 et ut adferremus primogenita terrae nostrae et primitiva universi fructus omnis ligni ab anno in annum in domo Domini
10:36 Ebenso verpflichten wir uns, die Erstlinge unserer Felder und die Erstlinge aller Früchte von allen Bäumen Jahr für Jahr zum Hause des HERRN zu bringen,
10:37 et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum sicut scriptum est in lege et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum ut offerrentur in domo Dei nostri sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri
10:37 auch unsere erstgeborenen Söhne und die Erstlinge unsers Viehes, wie es im Gesetz vorgeschrieben ist, und zwar die Erstlinge unserer Rinder und unsers Kleinviehs in das Haus unsers Gottes für die Priester zu bringen, die den Dienst im Hause unsers Gottes verrichten.
10:38 et primitias ciborum nostrorum et libaminum nostrorum et poma omnis ligni vindemiae quoque et olei adferemus sacerdotibus ad gazofilacium Dei nostri et decimam partem terrae nostrae Levitis ipsi Levitae decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum
10:38 Ferner wollen wir das Beste von unserm Schrotmehl und von unseren Heilsopfern sowie von allen Baumfrüchten, von Wein und Öl den Priestern in die Zellen des Hauses unsers Gottes liefern und den Zehnten von unseren Feldern an die Leviten; denn die Leviten sind es, die den Zehnten in allen Ortschaften erheben, wo wir Ackerbau treiben.
10:39 erit autem sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum et Levitae offerent decimam partem decimae suae in domum Dei nostri ad gazofilacium in domo thesauri
10:39 Und wenn die Leviten den Zehnten einfordern, soll der (betreffende) Priester, ein Nachkomme Aarons, die Leviten begleiten, und die Leviten sollen dann den Zehnten von ihrem Zehnten zum Hause unsers Gottes in die Zellen des Vorratshauses hinaufbringen.
10:40 ad gazofilacium enim deportabunt filii Israhel et filii Levi primitias frumenti vini et olei et ibi erunt vasa sanctificata et sacerdotes et cantores et ianitores et ministri et non dimittemus domum Dei nostri
10:40 Denn in die Zellen sollen sowohl die Israeliten als auch die Leviten die Abgaben vom Getreide, vom Most und vom Öl liefern; denn dort befinden sich auch die heiligen Geräte sowie die diensttuenden Priester, die Torhüter und die Sänger. Und so wollen wir es dem Hause unsers Gottes an nichts fehlen lassen.