1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
2:1 hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem et reversi sunt in Hierusalem et Iudam unusquisque in civitatem suam
2:1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
2:2 qui venerunt cum Zorobabel Hiesua Neemia Saraia Rahelaia Mardochai Belsan Mesphar Beguai Reum Baana numerus virorum populi Israhel
2:2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
2:3 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
2:3 die Familie Parhos 2172;
2:4 filii Sephetia trecenti septuaginta duo
2:4 die Familie Sephatja 372;
2:5 filii Area septingenti septuaginta quinque
2:5 die Familie Arah 775;
2:6 filii Phaethmoab filiorum Iosue Ioab duo milia octingenti duodecim
2:6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
2:7 filii Helam mille ducenti quinquaginta quattuor
2:7 die Familie Elam 1254;
2:8 filii Zeththua nongenti quadraginta quinque
2:8 die Familie Satthu 945;
2:9 filii Zacchai septingenti sexaginta
2:9 die Familie Sakkai 760;
2:10 filii Bani sescenti quadraginta duo
2:10 die Familie Bani 642;
2:11 filii Bebai sescenti viginti tres
2:11 die Familie Bebai 623;
2:12 filii Azgad mille ducenti viginti duo
2:12 die Familie Asgad 1222;
2:13 filii Adonicam sescenti sexaginta sex
2:13 die Familie Adonikam 666;
2:14 filii Beguai duo milia quinquaginta sex
2:14 die Familie Bigwai 2056;
2:15 filii Adin quadringenti quinquaginta quattuor
2:15 die Familie Adin 454;
2:16 filii Ater qui erant ex Hiezechia nonaginta octo
2:16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
2:17 filii Besai trecenti viginti tres
2:17 die Familie Bezai 323;
2:18 filii Iora centum duodecim
2:18 die Familie Jora 112;
2:19 filii Asom ducenti viginti tres
2:19 die Familie Hasum 223;
2:20 filii Gebbar nonaginta quinque
2:20 die Leute von Gibeon 95;
2:21 filii Bethleem centum viginti tres
2:21 die Leute von Bethlehem 123;
2:22 viri Netupha quinquaginta sex
2:22 die Männer von Netopha 56;
2:23 viri Anathoth centum viginti octo
2:23 die Männer von Anathoth 128;
2:24 filii Azmaveth quadraginta duo
2:24 die Leute von Asmaweth 42;
2:25 filii Cariathiarim Caephira et Beroth septingenti quadraginta tres
2:25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
2:26 filii Arama et Gaba sescenti viginti unus
2:26 die Leute von Rama und Geba 621;
2:27 viri Machmas centum viginti duo
2:27 die Männer von Michmas 122;
2:28 viri Bethel et Gai ducenti viginti tres
2:28 die Männer von Bethel und Ai 223;
2:29 filii Nebo quinquaginta duo
2:29 die Familie Nebo 52;
2:30 filii Megbis centum quinquaginta sex
2:30 die Familie Magbis 156;
2:31 filii Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
2:31 die Familie des andern Elam 1254;
2:32 filii Arim trecenti viginti
2:32 die Familie Harim 320;
2:33 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti quinque
2:33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
2:34 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
2:34 die Leute von Jericho 345;
2:35 filii Sennaa tria milia sescenti triginta
2:35 die Familie Senaa 3630.
2:36 sacerdotes filii Idaia in domo Hiesue nongenti septuaginta tres
2:36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
2:37 filii Emmer mille quinquaginta duo
2:37 die Familie Immer 1052;
2:38 filii Phessur mille ducenti quadraginta septem
2:38 die Familie Pashur 1247;
2:39 filii Arim mille decem et septem
2:39 die Familie Harim 1017.
2:40 Levitae filii Hiesue et Cedmihel filiorum Odevia septuaginta quattuor
2:40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
2:41 cantores filii Asaph centum viginti octo
2:41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
2:42 filii ianitorum filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai universi centum triginta novem
2:42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
2:43 Nathinnei filii Sia filii Asupha filii Tebbaoth
2:43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
2:44 filii Ceros filii Siaa filii Phadon
2:44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
2:45 filii Levana filii Agaba filii Accub
2:45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
2:46 filii Agab filii Selmai filii Anan
2:46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
2:47 filii Gaddel filii Gaer filii Rahaia
2:47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
2:48 filii Rasin filii Nechoda filii Gazem
2:48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
2:49 filii Aza filii Phasea filii Besee
2:49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
2:50 filii Asenaa filii Munim filii Nephusim
2:50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
2:51 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
2:51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
2:52 filii Besluth filii Maida filii Arsa
2:52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
2:53 filii Bercos filii Sisara filii Thema
2:53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
2:54 filii Nasia filii Atupha
2:54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
2:55 filii servorum Salomonis filii Sotei filii Suphereth filii Pharuda
2:55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
2:56 filii Iala filii Dercon filii Gedel
2:56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
2:57 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi
2:57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
2:58 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
2:58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
2:59 et hii qui ascenderunt de Thelmela Thelarsa Cherub et Don et Mer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
2:59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
2:60 filii Delaia filii Tobia filii Necoda sescenti quinquaginta duo
2:60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
2:61 et de filiis sacerdotum filii Obia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
2:61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
2:62 hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
2:62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
2:63 et dixit Athersatha eis ut non comederent de sancto sanctorum donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus
2:63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
2:64 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia trecenti sexaginta
2:64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
2:65 exceptis servis eorum et ancillis qui erant septem milia trecenti triginta septem et in ipsis cantores atque cantrices ducentae
2:65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
2:66 equi eorum septingenti triginta sex muli eorum ducenti quadraginta quinque
2:66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
2:67 cameli eorum quadringenti triginta quinque asini eorum sex milia septingenti viginti
2:67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
2:68 et de principibus patrum cum ingrederentur templum Domini quod est in Hierusalem sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo
2:68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
2:69 secundum vires suas dederunt in inpensas operis auri solidos sexaginta milia et mille argenti minas quinque milia et vestes sacerdotales centum
2:69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
2:70 habitaverunt ergo sacerdotes et Levitae et de populo et cantores et ianitores et Nathinnei in urbibus suis universusque Israhel in civitatibus suis
2:70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.