1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1:1 Love justice, you that are the judges of the earth. Think of the Lord in goodness, and seek him in simplicity of heart:
1:1 diligite iustitiam qui iudicatis terram sentite de Domino in bonitate et in simplicitate cordis quaerite illum
1:2 For he is found by them that tempt him not: and he sheweth himself to them that have faith in him.
1:2 quoniam invenitur ab his qui non temptant illum apparet autem eis qui fidem habent in illum
1:3 For perverse thoughts separate from God: and his power, when it is tried, reproveth the unwise:
1:3 perversae enim cogitationes separant a Deo probata autem virtus corripit insipientes
1:4 For wisdom will not enter into a malicious soul, nor dwell in a body subject to sins.
1:4 quoniam in malivolam animam non intrabit sapientia nec habitabit in corpore subdito peccatis
1:5 For the Holy Spirit of discipline will flee from the deceitful, and will withdraw himself from thoughts that are without understanding, and he shall not abide when iniquity cometh in.
1:5 sanctus enim spiritus disciplinae effugiet fictum et auferet se a cogitationibus quae sunt sine intellectu et corripietur superveniente iniquitate
1:6 For the spirit of wisdom is benevolent, and will not acquit the evil speaker from his lips: for God is witness of his reins, and he is a true searcher of his heart, and a hearer of his tongue.
1:6 benignus est enim spiritus sapientiae et non liberabit maledictum a labiis suis quoniam renum illius testis est Deus et cordis eius scrutator est verus et linguae illius auditor
1:7 For the Spirit of the Lord hath filled the whole world: and that which containeth all things, hath knowledge of the voice.
1:7 quoniam spiritus Domini replevit orbem terrarum et hoc quod continet omnia scientiam habet vocis
1:8 Therefore he that speaketh unjust things, cannot be hid, neither shall the chastising judgment pass him by.
1:8 propter hoc qui loquitur iniqua non potest latere nec praeteriet illum corripiens iudicium
1:9 For inquisition shall be made into the thoughts of the ungodly, and the hearing of his words shall come to God, to the chastising of his iniquities.
1:9 in cogitationibus enim impii interrogatio erit sermonum autem illius auditio ad Dominum veniet ad correptionem iniquitatum illius
1:10 For the ear of jealousy heareth all things, and the tumult of murmuring shall not be hid.
1:10 quoniam auris zeli audit omnia et tumultus murmurationum non abscondetur
1:11 Keep yourselves, therefore, from murmuring, which profiteth nothing, and refrain your tongue from detraction, for an obscure speech shall not go for nought: and the mouth that belieth, killeth the soul.
1:11 custodite ergo vos a murmuratione quae nihil prodest et a detractione parcite linguae quoniam responsum obscurum in vacuum non ibit os autem quod mentitur occidit animam
1:12 Seek not death in the error of your life, neither procure ye destruction by the works of your hands.
1:12 nolite zelare mortem in errore vitae vestrae neque adquiratis perditionem in operibus manuum vestrarum
1:13 For God made not death, neither hath he pleasure in the destruction of the living.
1:13 quoniam Deus mortem non fecit nec laetatur in perditione vivorum
1:14 For he created all things that they might be: and he made the nations of the earth for health: and there is no poison of destruction in them, nor kingdom of hell upon the earth.
1:14 creavit enim ut essent omnia et sanabiles nationes orbis terrarum et non est in illis medicamentum exterminii nec inferorum regnum in terra
1:15 For justice is perpetual and immortal.
1:15 iustitia enim inmortalis est
1:16 But the wicked with works and words have called it to them: and esteeming it a friend, have fallen away and have made a covenant with it: because they are worthy to be of the part thereof.
1:16 impii autem manibus et verbis arcessierunt illam et aestimantes illam amicam defluxerunt et sponsionem posuerunt ad illam quoniam digni sunt qui sunt ex parte illius