Prayers API Saints API Bible API llms.txt Sitemaps Admin
Mark

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

16:1 And when the sabbath was past, Mary Magdalen and Mary the mother of James and Salome bought sweet spices, that coming, they might anoint Jesus.

16:1 et cum transisset sabbatum Maria Magdalene et Maria Iacobi et Salome emerunt aromata ut venientes unguerent eum

16:2 And very early in the morning, the first day of the week, they come to the sepulchre, the sun being now risen.

16:2 et valde mane una sabbatorum veniunt ad monumentum orto iam sole

16:3 And they said one to another: Who shall roll us back the stone from the door of the sepulchre?

16:3 et dicebant ad invicem quis revolvet nobis lapidem ab ostio monumenti

16:4 And looking, they saw the stone rolled back. For it was very great.

16:4 et respicientes vident revolutum lapidem erat quippe magnus valde

16:5 And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed with a white robe: and they were astonished.

16:5 et introeuntes in monumento viderunt iuvenem sedentem in dextris coopertum stola candida et obstipuerunt

16:6 Who saith to them: Be not affrighted; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen: he is not here. Behold the place where they laid him.

16:6 qui dicit illis nolite expavescere Iesum quaeritis Nazarenum crucifixum surrexit non est hic ecce locus ubi posuerunt eum

16:7 But go, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee. There you shall see him, as he told you.

16:7 sed ite et dicite discipulis eius et Petro quia praecedit vos in Galilaeam ibi eum videbitis sicut dixit vobis

16:8 But they going out, fled from the sepulchre: for a trembling and fear had seized them. And they said nothing to any man: for they were afraid.

16:8 at illae exeuntes fugerunt de monumento invaserat enim eas tremor et pavor et nemini quicquam dixerunt timebant enim

16:9 But he rising early the first day of the week, appeared first to Mary Magdalen; out of whom he had cast seven devils.

16:9 surgens autem mane prima sabbati apparuit primo Mariae Magdalenae de qua eiecerat septem daemonia

16:10 She went and told them that had been with him, who were mourning and weeping.

16:10 illa vadens nuntiavit his qui cum eo fuerant lugentibus et flentibus

16:11 And they hearing that he was alive and had been seen by her, did not believe.

16:11 et illi audientes quia viveret et visus esset ab ea non crediderunt

16:12 And after that he appeared in another shape to two of them walking, as they were going into the country.

16:12 post haec autem duobus ex eis ambulantibus ostensus est in alia effigie euntibus in villam

16:13 And they going told it to the rest: neither did they believe them.

16:13 et illi euntes nuntiaverunt ceteris nec illis crediderunt

16:14 At length he appeared to the eleven as they were at table: and he upbraided them with their incredulity and hardness of heart, because they did not believe them who had seen him after he was risen again.

16:14 novissime recumbentibus illis undecim apparuit et exprobravit incredulitatem illorum et duritiam cordis quia his qui viderant eum resurrexisse non crediderant

16:15 And he said to them: Go ye into the whole world and preach the gospel to every creature.

16:15 et dixit eis euntes in mundum universum praedicate evangelium omni creaturae

16:16 He that believeth and is baptized shall be saved: but he that believeth not shall he condemned.

16:16 qui crediderit et baptizatus fuerit salvus erit qui vero non crediderit condemnabitur

16:17 And these signs shall follow them that believe: In my name they shall cast out devils. They shall speak with new tongues.

16:17 signa autem eos qui crediderint haec sequentur in nomine meo daemonia eicient linguis loquentur novis

16:18 They shall take up serpents: and if they shall drink any deadly thing, it shall not hurt them. They shall lay their hand upon the sick: and they shall recover.

16:18 serpentes tollent et si mortiferum quid biberint non eos nocebit super aegrotos manus inponent et bene habebunt

16:19 And the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sitteth on the right hand of God.

16:19 et Dominus quidem postquam locutus est eis adsumptus est in caelum et sedit a dextris Dei

16:20 But they going forth preached every where: the Lord working withal, and confirming the word with signs that followed.