Prayers API Saints API Bible API llms.txt Sitemaps Admin
Matthew

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

28:1 And in the end of the sabbath, when it began to dawn towards the first day of the week, came Mary Magdalen and the other Mary, to see the sepulchre.

28:1 Nach Ablauf des Sabbats aber, als der erste Tag nach dem Sabbat anbrechen wollte, gingen Maria von Magdala und die andere Maria hin, um nach dem Grabe zu sehen.

28:2 And behold there was a great earthquake. For an angel of the Lord descended from heaven and coming rolled back the stone and sat upon it.

28:2 Da entstand plötzlich ein starkes Erdbeben; denn ein Engel des Herrn, der vom Himmel herabgekommen und herangetreten war, wälzte den Stein weg und setzte sich oben darauf.

28:3 And his countenance was as lightning and his raiment as snow.

28:3 Sein Aussehen war (leuchtend) wie der Blitz und sein Gewand weiß wie der Schnee.

28:4 And for fear of him, the guards were struck with terror and became as dead men.

28:4 Aus Furcht vor ihm zitterten die Wächter und wurden wie tot.

28:5 And the angel answering, said to the women: Fear not you: for I know that you seek Jesus who was crucified.

28:5 Der Engel aber wandte sich an die Frauen mit den Worten: »Fürchtet ihr euch nicht! Denn ich weiß, daß ihr Jesus, den Gekreuzigten, sucht.

28:6 He is not here. For he is risen, as he said. Come, and see the place where the Lord was laid.

28:6 Er ist nicht (mehr) hier, denn er ist auferweckt worden, wie er es vorausgesagt hat. Kommt her, seht euch die Stelle an, wo er gelegen hat.

28:7 And going quickly, tell ye his disciples that he is risen. And behold he will go before you into Galilee. There you shall see him. Lo, I have foretold it to you.

28:7 Geht nun eilends hin und sagt seinen Jüngern: »Er ist von den Toten auferweckt worden und geht euch voran nach Galiläa; dort werdet ihr ihn wiedersehen; beachtet wohl, was ich euch gesagt habe!«

28:8 And they went out quickly from the sepulchre with fear and great joy, running to tell his disciples.

28:8 Da gingen sie eilends vom Grabe weg voller Furcht und (zugleich) voll großer Freude und eilten davon, um seinen Jüngern die Botschaft zu bringen.

28:9 And behold, Jesus met them, saying: All hail. But they came up and took hold of his feet and adored him.

28:9 Und siehe! Jesus kam ihnen entgegen mit den Worten: »Seid gegrüßt!« Da gingen sie auf ihn zu, umfaßten seine Füße und warfen sich anbetend vor ihm nieder.

28:10 Then Jesus said to them: Fear not. Go, tell my brethren that they go into Galilee. There they shall see me.

28:10 Hierauf sagte Jesus zu ihnen: »Fürchtet euch nicht! Geht hin und verkündigt meinen Brüdern, daß sie nach Galiläa gehen sollen: dort werden sie mich wiedersehen.«

28:11 Who when they were departed, behold, some of the guards came into the city and told the chief priests all things that had been done.

28:11 Während sie nun hingingen, begaben sich einige von der Wachmannschaft (des Grabes) in die Stadt und meldeten den Hohenpriestern alles, was sich zugetragen hatte.

28:12 And they being assembled together with the ancients, taking counsel, gave a great sum of money to the soldiers,

28:12 Nachdem diese sich mit den Ältesten versammelt und sich beraten hatten, gaben sie den Soldaten reichlich Geld

28:13 Saying: Say you, His disciples came by night and stole him away when we were asleep.

28:13 und sagten: »Macht folgende Aussagen: ›Seine Jünger sind bei Nacht gekommen und haben ihn gestohlen, während wir schliefen.‹

28:14 And if the governor shall hear of this, we will persuade him and secure you.

28:14 Und wenn dies dem Statthalter zu Ohren kommen sollte, wollen wir ihn schon beschwichtigen und dafür sorgen, daß ihr keine Angst zu haben braucht.«

28:15 So they taking the money, did as they were taught: and this word was spread abroad among the Jews even unto this day.

28:15 Da nahmen sie (die Soldaten) das Geld und verfuhren nach der empfangenen Weisung; und so ist dieses Gerede bei den Juden in Umlauf gekommen bis zum heutigen Tag.

28:16 And the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them.

28:16 Die elf Jünger aber begaben sich nach Galiläa auf den Berg, wohin Jesus sie beschieden hatte;

28:17 And seeing him they adored: but some doubted.

28:17 und als sie ihn erblickten, warfen sie sich vor ihm nieder; einige aber hegten Zweifel.

28:18 And Jesus coming, spoke to them, saying: All power is given to me in heaven and in earth.

28:18 Da trat Jesus herzu und redete sie mit den Worten an: »Mir ist alle Gewalt im Himmel und auf Erden verliehen.

28:19 Going therefore, teach ye all nations: baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost.

28:19 Darum gehet hin und macht alle Völker zu (meinen) Jüngern: tauft sie auf den Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes

28:20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you. And behold I am with you all days, even to the consummation of the world.

28:20 und lehrt sie alles halten, was ich euch geboten habe. Und wisset wohl: Ich bin bei euch alle Tage bis ans Ende der Weltzeit!«