1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1:1 Gewinnt die Gerechtigkeit lieb, ihr Herrscher auf Erden! denkt an den Herrn in Aufrichtigkeit und sucht ihn in Einfalt des Herzens!
1:1 Love justice, you that are the judges of the earth. Think of the Lord in goodness, and seek him in simplicity of heart:
1:2 Denn er läßt sich finden von denen, die ihn nicht versuchen, und offenbart sich denen, die ihm nicht mißtrauen.
1:2 For he is found by them that tempt him not: and he sheweth himself to them that have faith in him.
1:3 Denn verkehrte Gedanken führen von Gott ab, und seine Allmacht, wenn sie angezweifelt wird, straft die Toren
1:3 For perverse thoughts separate from God: and his power, when it is tried, reproveth the unwise:
1:4 Denn in eine bösgesinnte Seele kehrt die Weisheit nicht ein und nimmt ihre Wohnung nicht in einem der Sünde dienstbaren Leibe.
1:4 For wisdom will not enter into a malicious soul, nor dwell in a body subject to sins.
1:5 Denn der heilige Geist der Zucht meidet die Falschheit; er hält sich fern von törichten Gedanken und wird verscheucht, wenn Ungerechtigkeit aufkommt.
1:5 For the Holy Spirit of discipline will flee from the deceitful, and will withdraw himself from thoughts that are without understanding, and he shall not abide when iniquity cometh in.
1:6 Denn ein menschenfreundlicher Geist ist die Weisheit und läßt auch den Gotteslästerer nicht ungestraft ob der Schuld seiner Lippen; denn Gott ist Zeuge seiner Nieren, er ist der wahrhaftige Beobachter seines Herzens und der Hörer seiner Reden.
1:6 For the spirit of wisdom is benevolent, and will not acquit the evil speaker from his lips: for God is witness of his reins, and he is a true searcher of his heart, and a hearer of his tongue.
1:7 Denn der Geist des Herrn erfüllt den Erdkreis, und er, der das All umfaßt, hat Kenntnis von jedem gesprochenen Wort.
1:7 For the Spirit of the Lord hath filled the whole world: and that which containeth all things, hath knowledge of the voice.
1:8 Darum bleibt keiner verborgen, der Unrechtes redet, und die strafende Gerechtigkeit geht an ihm nicht vorüber.
1:8 Therefore he that speaketh unjust things, cannot be hid, neither shall the chastising judgment pass him by.
1:9 Denn über die Anschläge des Gottlosen findet eine Untersuchung statt, und die Kunde von seinen Reden kommt vor den Herrn zur Bestrafung seiner Verfehlungen;
1:9 For inquisition shall be made into the thoughts of the ungodly, and the hearing of his words shall come to God, to the chastising of his iniquities.
1:10 denn sein eifersüchtiges Ohr hört alles, und auch das leiseste Murren bleibt ihm nicht verborgen.
1:10 For the ear of jealousy heareth all things, and the tumult of murmuring shall not be hid.
1:11 Hütet euch also vor unnützem Murren und bewahrt die Zunge vor Lästerrede; denn auch heimliches Gerede geht nicht ungestraft hin, und ein lügnerischer Mund vernichtet die Seele.
1:11 Keep yourselves, therefore, from murmuring, which profiteth nothing, and refrain your tongue from detraction, for an obscure speech shall not go for nought: and the mouth that belieth, killeth the soul.
1:12 Trachtet nicht nach dem Tode durch die Verirrung eures Lebens und zieht nicht das Verderben durch euer eigenes Tun herbei;
1:12 Seek not death in the error of your life, neither procure ye destruction by the works of your hands.
1:13 denn Gott hat den Tod nicht geschaffen und hat keine Freude am Untergang der Lebenden.
1:13 For God made not death, neither hath he pleasure in the destruction of the living.
1:14 Denn alle Dinge hat er zum Sein geschaffen, und alles in der Welt Erzeugte ist zum Heil da; in keinem findet sich das Gift des Verderbens, und das Totenreich hat nicht die Herrschaft auf Erden.
1:14 For he created all things that they might be: and he made the nations of the earth for health: and there is no poison of destruction in them, nor kingdom of hell upon the earth.
1:15 Denn die Gerechtigkeit ist unsterblich, [die Ungerechtigkeit aber führt den Tod herbei].
1:15 For justice is perpetual and immortal.
1:16 Die Gottlosen aber rufen den Tod herbei durch ihre Taten und Reden; sie halten ihn für einen Freund und verzehren sich in Sehnsucht nach ihm, sie schließen einen Bund mit ihm, weil sie es wert sind, ihm als Beute zuzufallen.
1:16 But the wicked with works and words have called it to them: and esteeming it a friend, have fallen away and have made a covenant with it: because they are worthy to be of the part thereof.