Prayers API Saints API Bible API llms.txt Sitemaps Admin

Gloria In Excelsis Deo

EN · DE · ES · FR
Glória in excélsis Deo.
Glory to God in the highest,
Ehre sei Gott in der Höhe
Gloria a Dios en el cielo,
Gloire à Dieu au plus haut des cieux.
Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis.
and on earth peace to people of good will.
und Friede auf Erden den Menschen seiner Gnade.
y en la tierra paz a los hombres que ama el Señor .
Et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté.
Laudámus te.
We praise you,
Wir loben dich,
Por tu inmensa gloria
Nous te louons,
Benedícimus te.
we bless you,
wir preisen dich,
te alabamos,
nous te bénissons,
Adorámus te.
we adore you,
wir beten dich an,
te bendecimos,
nous t'adorons,
Glorificámus te.
we glorify you.
wir rühmen dich und danken dir,
te adoramos,
nous te glorifions.
Grátias ágimus tibi
We give you thanks
denn groß ist deine Herrlichkeit.
te glorificamos,
Nous te rendons grâce
propter magnam glóriam tuam.
for your great glory,
Herr und Gott, König des Himmels,
te damos gracias,
pour ton immense gloire,
Dómine Deus, Rex cæléstis,
Lord God, heavenly King,
Gott und Vater, Herrscher über das All.
Señor Dios, Rey celestial,
Seigneur Dieu, Roi du ciel,
Deus Pater omnípotens.
O God, almighty Father.
Herr, eingeborener Sohn, Jesus Christus.
Dios Padre Todopoderoso.
Dieu le Père tout-puissant.
Dómine Fili unigénite, Iesu Christe.
Lord Jesus Christ, only Begotten Son,
Herr und Gott, Lamm Gottes,
Señor Hijo Único, Jesucristo,
Seigneur, Fils unique, Jésus-Christ.
Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris.
Lord God, Lamb of God, Son of the Father,
Sohn des Vaters,
Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre,
Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père.
Qui tollis peccáta mundi,
You take away the sins of the world
du nimmst hinweg die Sünde der Welt:
tú que quitas el pecado del mundo,
Toi qui enlèves les péchés du monde,
miserére nobis.
have mercy on us;
erbarme dich unser;
ten piedad de nosotros;
prends pitié de nous ;
Qui tollis peccáta mundi,
You take away the sins of the world,
du nimmst hinweg die Sünde der Welt:
tú que quitas el pecado del mundo,
toi qui enlèves les péchés du monde,
súscipe deprecatiónem nostram.
receive our prayer;
nimm an unser Gebet;
atiende nuestras súplicas;
reçois notre prière ;
Qui sedes ad déxteram Patris,
You are seated at the right hand of the Father:
du sitzest zur Rechten des Vaters:
tú que estás sentado a la derecha del Padre,
toi qui es assis à la droite du Père,
miserére nobis.
have mercy on us.
erbarme dich unser.
ten piedad de nosotros.
prends pitié de nous.
Quóniam tu solus Sanctus.
For you alone are the Holy One,
Denn du allein bist der Heilige,
Porque solo tú eres Santo,
Car toi seul es saint,
Tu solus Dóminus.
You alone are the Lord,
du allein der Herr,
solo tú Señor,
toi seul es Seigneur,
Tu solus Altíssimus, Iesu Christe.
You alone are the Most High, Jesus Christ,
du allein der Höchste: Jesus Christus
solo tú Altísimo, Jesucristo,
toi seul es le Très-Haut, Jésus-Christ,
Cum Sancto Spíritu:
With the Holy Spirit,
mit dem Heiligen Geist,
con el Espíritu Santo,
avec le Saint-Esprit,
in glória Dei Patris.
in the glory of God the Father.
zur Ehre Gottes des Vaters.
en la Gloria de Dios Padre.
dans la gloire de Dieu le Père.
Amen.
Amen.
Amen.
Amén.
Amen.